زیارت اربعین



اَلسَّلامُ عَلى وَلِىِّ اللَّهِ وَ حَبیبِهِ

اَلسَّلامُ عَلى خَلیلِ اللَّهِ وَ نَجیبِهِ

سلام بر ولى خدا و دوست او * سلام بر خلیل خدا و بنده نجیب او

 

اَلسَّلامُ عَلى صَفِىِّ اللَّهِ وَ ابْنِ صَفِیِّهِ

اَلسَّلامُ عَلىَ الْحُسَیْنِ الْمَظْلُومِ الشَّهیدِ

سلام بر بنده برگزیده خدا و فرزند برگزیده‌اش * سلام بر حسین مظلوم و شهید

 

اَلسَّلامُ على اَسیرِ الْکُرُباتِ ؟ وَ قَتیلِ الْعَبَراتِ ؟

سلام بر آن بزرگوارى که به گرفتاری‌ها اسیر بود و کشته اشکِ روان گردید

 

اَللّهُمَّ اِنّى:

اَشْهَدُ اَنَّهُ وَلِیُّکَ وَ ابْنُ وَلِیِّکَ وَ صَفِیُّکَ وَ ابْنُ صَفِیِّکَ الْفاَّئِزُ

خدایا من گواهى می‌دهم که آن حضرت ولىّ تو و فرزند ولىّ تو بود و برگزیده‌ات و فرزند برگزیده‌ات بود که پیروز شد

 

بِکَرامَتِکَ اَکْرَمْتَهُ بِالشَّهادَةِ وَ حَبَوْتَهُ بِالسَّعادَةِ وَ اَجْتَبَیْتَهُ بِطیبِ الْوِلادَةِ

که به بزرگداشت خودت، گرامی­اش کردى بآ شهادت و مخصوصش داشتى به سعادت و برگزیدى او را به پاکزادى

 

وَ جَعَلْتَهُ سَیِّداً مِنَ السّادَةِ وَ قآئِداً مِنَ الْقادَةِ وَ ذآئِداً مِنْ الْذادَةِ

و قرارش دادى سروری از سروران و از رهبری از رهبران پیشرو و از آنان که از حق دفاع کردند

 

وَ اَعْطَیْتَهُ مَواریثَ الاْنْبِیاَّءِ وَ جَعَلْتَهُ حُجَّةً عَلى خَلْقِکَ مِنَ الاْوْصِیاَّءِ

و میراث‌ پیمبران را به او دادى و از اوصیایى که حجت تو بر خلقت هستند قرارش دادى

 

فَاَعْذَرَ فىِ الدُّعآءِ وَ مَنَحَ النُّصْحَ وَ بَذَلَ مُهْجَتَهُ فیکَ

او نیز در دعوت مردم جاى عذر و بهانه‌اى باقی نگذاشت و بی‌دریغ خیرخواهى کرد و جان خود را در راه تو داد

 

لِیَسْتَنْقِذَ عِبادَکَ مِنَ الْجَهالَةِ وَ حَیْرَةِ الضَّلالَةِ

(چرا ؟) تا برهاند بندگان تو را از (گردابِ) جهالت و نادانى و سرگردانى (در وادى) گمراهى

 

وَ قَدْ تَوازَرَ عَلَیْهِ مَنْ

(همان­ مردم عهدشکنی) که همدست شدند علیه او ، همان­ها که :

 

1ـ غَرَّتْهُ الدُّنْیا

2ـ وَ باعَ حَظَّهُ بِالاْرْذَلِ الاْدْنى

3ـ وَ شَرى آخِرَتَهُ بِالثَّمَنِ الاْوْکَسِ

4ـ وَ تَغَطْرَسَ

5ـ وَ تَرَدّى فى هَواهُ

6ـ وَ اَسْخَطَکَ وَ اَسْخَطَ نَبِیَّکَ

دنیا فریبشان داد و سعادتشان را به ناچیزی فروختند و آخرتشان را با بهایى اندک عوض کردند

و تکبر ورزیدند و در هوس غرق شدند و تو و پیامبرت را به خشم آوردند

 

7ـ وَ اَطــــاعَ مِنْ عِبادِکَ

و (حمایت و) پیروى کردند از میان بندگانت آنهایی را که

 

اَهْلَ 1ـ الشِّقاقِ، 2ـ وَ النِّفاقِ، 3ـ وَ حَمَلَةَ الاْوْزارِ، 4ـ الْمُسْتَوْجِبینَ النّارَ

اهل دو دستگى و نفاق بودند و بارهاى سنگین گناه به دوش داشتند و مستحق آتش بودند

 

فَجاهَدَهُمْ فیکَ صابِراً مُحْتَسِباً حَتّى سُفِکَ فى طاعَتِکَ دَمُهُ وَ اسْتُبیحَ حَریمُهُ

او (که چنان دید) صبورانه با آنها مبارزه کرد تا خونش در راه پیروى تو ریخته شد و حریم مقدسش شکسته شد

 

اَللّهُمَّ ؛ فَالْعَنْهُمْ لَعْناً وَبیلاً وَ عَذِّبْهُمْ عَذاباً اَلیماً

خدایا ؛ پس آنها را لعنت کن به لعنتى گریبانگیر و عذابشان کن به عذابى دردناک

 

اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَابْنَ رَسُولِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَیْکَ یَابْنَ سَیِّدِ الاَوْصِیاَّءِ

سلام بر تو اى فرزند رسول خدا، سلام بر تو اى فرزند آقاى اوصیاء

 

اَشْهَدُ اَنَّکَ اَمینُ اللهِ وَ ابْنُ اَمینِهِ

گواهى دهم که به راستى تو امانتدار خدا و فرزند امانت‌‌دار اویى

 

عِشْتَ سَعیداً وَ مَضَیْتَ حَمیداً وَ مُتَّ فَقیداً مَظْلُوماً شَهیداً

سعادتمند زیستى و ستوده از دنیا رفتى و گمگشته و ستمدیده و شهید درگذشتى

 

3ـ وَ اَشْهَدُ اَنَّ اللَّهَ مُنْجِزٌ ما وَعَدَکَ

و شهادت مى­دهم که خدا به راستى وفا کند بدان وعده‌اى که به تو داد،

 

وَ مُهْلِکٌ مَنْ خَذَلَکَ وَ مُعَذِّبٌ مَنْ قَتَلَکَ

و به هلاکت رساند آن را که دست از یاری­ات برداشت و عذاب کند آنکه تو را کشت

 

4ـ وَ اَشْهَدُ اَنَّکَ وَفَیْتَ بِعَهْدِاللهِ

و شهادت می­دهم که تو به خوبى وفا کردى به عهد خدا،

 

وَ جاهَدْتَ فى سَبیلِهِ حَتّى اَتیکَ الْیَقینُ

و جهاد کردى در راه او تا مرگت فرا رسید

 

فَلَعَنَ اللهُ مَنْ قَتَلَکَ وَ لَعَنَ اللهُ مَنْ ظَلَمَکَ وَ لَعَنَ اللَّهُ اُمَّةً سَمِعَتْ بِذلِکَ فَرَضِیَتْ بِهِ

خدا لعنت کند آنکه تو را کشت و خدا لعنت کند آنکه به تو ظلم کرد و لعنت کند مردمى که اینها را شنیدند و بدان راضى بودند،

 

اَللّهُمَّ اِنّى

اُشْهِدُکَ اَنّى وَلِىُّ لِمَنْ والاهُ وَ عَدُوُّ لِمَنْ عاداهُ بِاَبى اَنْتَ وَ اُمّى یَابْنَ رَسُولِ اللَّهِ

خدایا تو را شاهد مى‌گیرم که من دوستم با آنکه دوست اوست و دشمنم با آنکه دشمن اوست

پدرم و مادرم به فدایت اى فرزند رسول خدا.

 

اَشْهَدُ اَنَّکَ کُنْتَ نُوراً فىِ الاْصْلابِ الشّامِخَةِ وَ الاْرْحامِ الْمُطَهَّرَةِ

گواهى دهم که تو به راستى نورى بودى در پشت پدرانى بلند مرتبه و رحم‌هایى پاکیزه

 

لَمْ تُنَجِّسْکَ الْجاهِلِیَّةُ بِاَنْجاسِها وَ لَمْ تُلْبِسْکَ الْمُدْلَهِمّاتُ مِنْ ثِیابِها

که آلوده‌ات نکرد اوضاع زمان جاهلیت به آلودگی‌هایش و در برت نکرد از لباس‌هاى چرکینش

 

7ـ وَ اَشْهَدُ اَنَّکَ مِنْ دَعاَّئِمِ الدّینِ وَ اَرْکانِ الْمُسْلِمینَ وَ مَعْقِلِ الْمُؤْمِنینَ ؟

و گواهى دهم که به راستى تو از پایه‌هاى دین و ستون‌هاى محکم مسلمانان و پناهگاه مردمان با ایمان هستی

 

8ـ وَ اَشْهَدُ اَنَّکَ الاْمامُ الْبَرُّ التَّقِىُّ الرَّضِىُّ الزَّکِىُّ الْهادِى الْمَهْدِىُّ،

و گواهى دهم که تو به راستى پیشواى نیکوکار با تقوا و پسندیده و پاکیزه و راهنماى راه یافته‌اى

 

9ـ وَ اَشْهَدُ اَنَّ الاْئِمَّةَ مِنْ وُلْدِکَ کَلِمَةُ التَّقْوى وَ اَعْلامُ الْهُدى

و گواهى دهم که همانا امامان از فرزندانت روح و حقیقت تقوا و نشانه‌هاى هدایت

 

وَ الْعُرْوَةُ الْوُثْقى وَ الْحُجَّةُ على اَهْلِ الدُّنْیا

و رشته‌هاى محکم (حق و فضیلت) و حجت‌هایى بر مردم دنیا هستند

 

10ـ وَ اَشْهَدُ اَنّى بِکُمْ مُؤْمِنٌ

و گواهى دهم که من به شما ایمان دارم

 

وَ بِاِیابِکُمْ مُوقِنٌ بِشَرایِعِ دینى وَ خَواتیمِ عَمَلى وَ قَلْبى لِقَلْبِکُمْ سِلْمٌ

و به بازگشتتان یقین دارم با قوانین دینم و عواقب کردارم و دلم تسلیم دل شما است

 

وَ اَمْرى لاِمْرِکُمْ مُتَّبِعٌ وَ نُصْرَتى لَکُمْ مُعَدَّةٌ حَتّى یَاْذَنَ اللَّهُ لَکُمْ

و کارم پیرو کار شما است و یاری ام برایتان آماده است تا زمانی که خدا در ظهورتان اجازه دهد

 

فَمَعَکُمْ مَعَکُمْ لامَعَ عَدُوِّکُمْ

پس اگر با شما هستم (باید همیشه) با شما باشم نه با دشمنان شما

 

صَلَواتُ اللهِ عَلَیْکُمْ وَ على اَرْواحِکُمْ وَ اَجْسادِکُمْ وَ شاهِدِکُمْ وَ غاَّئِبِکُمْ

وَ ظاهِرِکُمْ وَ باطِنِکُمْ آمینَ رَبَّ الْعالَمینَ

درودهاى خدا بر شما و بر ارواح شما و پیکرهایتان و حاضرتان و غایبتان و آشکارتان و نهانتان * آمین اى خدای جهانیان.

 


برای این مطلب نظری ثبت نشده است و یا نظر شما هنوز مورد تایید مدیر سایت قرار نگرفته است